Подумай дважды - Страница 17


К оглавлению

17

— Мне не нравится, что она держит тебя на расстоянии.

Мэри припомнила, что еще не рассказывала, как ее отец завтракал с Фиореллой. Она рассказала Энтони эту историю, но он всего лишь рассмеялся.

— Ты сегодня так заведена, малышка. Не потому ли, что мы не занимались сексом?

Мэри ощутила досаду.

— Так что ты думаешь? Тебе не кажется странным, что он сидел за столом и ел вместе с Фиореллой?

— Нет. Они поели после того, как побывали в больнице. Что в этом странного?

— Почему они не перекусили в больничном кафе?

— Ты когда-нибудь там ела? Даже и не думай о нем. Скажи, что ты любишь меня, и я побегу в библиотеку.

— Я люблю тебя, и я должна идти в библиотеку.

— Оригинально.

— Но все же смешно.

— Как скажешь.

Мэри надулась.

— Ты бываешь злым.

— Нет, это ты бываешь, но я все равно тебя люблю.

— Я тебя тоже люблю. — Мэри отключилась. Слава богу, что он не упомянул о поисках дома. Она набрала номер Джуди, которая тут же взяла трубку. — Джуди, в чем дело?

— Кто-то сглазил меня. Сглаз у меня и в голове, и в желудке. Можем мы позвонить Фиорелле? Мне нужно сильное заклятие.

— Ее нет дома. — Мэри покачала головой. — Вот что получается, когда приводишь гринго в итальянский дом. Наверное, ты простудилась.

— В августе?

— Это бывает.

— Да все не так. Это зло, чистое зло. Что мне делать? Стоит ли звонить в «Уильям-Сонома»?

— Почему им?

— Из-за оливкового масла. Фиорелла говорила, что нам нужно самое лучшее. Будь оно у нас прошлым вечером, сегодня я была бы в порядке.

— Хочешь, чтобы я зашла?

— Нет. Я собираюсь поспать.

— Ты уверена, что одной тебе будет хорошо?

— Да.

Мэри все не могла закончить разговор.

— Джуди, хочешь выслушать одну историю или ты слишком плохо себя чувствуешь?

— Дай мне заголовок.

— Эллис ушла со своей работы. В сентябре я могу стать партнером в фирме, а мой отец завтракал с Фиореллой в ресторане.

— Это невероятно! — Голосу Джуди окреп, и Мэри отнесла это на счет целительной силы сплетен.

— Что невероятно?

— Ресторан.

— И я так думаю.

— А ты, а партнерство! Время надевать штанишки большой девочки!

Мэри улыбнулась.

— Пока еще нет. Может быть.

— Конечно ты им станешь. А что Эллис? Эта сука вернулась?

— Ты только послушай. Она стянула деньги в гильдии. Украла их у бедных.

— Ну и ну. Она что, считает себя Робин Гудом? Она Робин в чепце.

— Гореть ей в аду.

— Бедная Бенни, — сказала Джуди. Это была именно та реакция, на которую Мэри рассчитывала, так что она рассказала конец истории, и обе согласились с необходимостью получить ограничительный ордер.

— Ты знаешь, — сказала Мэри, — Бенни вовсе не так плоха. Мы слишком строго оцениваем ее.

— Так же, как и она нас.

— Сегодня она была со мной откровенна. Она сказала: «Я ценю тебя».

У Джуди перехватило дыхание.

— Ты ослышалась.

— Нет. Мы говорили доверительно.

— Нет!

— Да!

— Расскажи мне, что она тебе говорила.

Мэри улыбнулась.

— Ну, например, мы говорили о том, что значит иметь близняшку.

— Ну, я счастлива, что тебе светит партнерство. Только помни, с каких пор я знаю тебя.

Мэри почувствовала угрызения совести. Она не могла представить, что станет партнером раньше Джуди, которая была куда умнее.

— Этим я обязана тебе, Джуди. Это ты подталкивала меня. Я бы никогда не стала просить, если бы ты не заставила меня.

— Я только подбадривала тебя.

— Нет, ты стыдила меня.

— Да что бы ни было… Я рада. Ты это заслужила.

Мэри была предельно счастлива, имея такую подругу, как Джуди, и такого босса, как Бенни.

— Ты знаешь, что ты самая лучшая?

— Ну, не размякай. Я возвращаюсь в постель. Ищи Фиореллу. Она может заколдовать твоего отца. До встречи!

— Не говори глупостей и выздоравливай. — Мэри отключилась, но еще с минуту чувствовала в ладони тепло трубки.

Она удивлялась, как Джуди всегда знала, о чем она думает, даже если Мэри сама этого не знала.

Глава 23

Бенни вскрикнула и с силой ударила по новой щели, надеясь, что та ослабнет и расширится. Она не обращала внимания на скрежет и звериное рычание с другой стороны крышки. Животное пыталось пробиться внутрь. Она представила жуткую картину, как клыки впиваются ей в шею, но потом осознала, что, если животное прогрызет крышку, это поможет ей расширить трещину.

У нее мелькнула мысль, что внезапно появившийся зверь — не враг ей, а друг. Он на ее стороне. Ему необходимо грызть и пробиваться внутрь. Она снова стала колотить, на этот раз чтобы раздразнить его, и скрести дерево, пробиваясь к животному так же, как оно пробивалось к ней. Каждый из них скреб крышку со своей стороны — животное сверху, а она снизу; они были как бы отражением друг друга.

Бенни рычала от усилий. Она впала в какое-то первобытное состояние, сама превратившись в животное: отчаянно царапала дерево, впиваясь в него ногтями. Что-то в ней повернулось, когда она поняла, что это ее последний шанс. Ей не хватало воздуха.

Она царапала дерево, впивалась в него и рвала, затем стала просто колотить по нему, не чувствуя боли; она была занята только этими усилиями, подгоняемая звуками с другой стороны.

Она не прекратит, пока не умрет.

Или пока ее не сожрут.

Глава 24

Эллис изучала дело «Рекско». Это было нетрудно. Суть заключалась в том, что фирма была национальным производителем завинчивающихся крышек, и трое из ее работников переметнулись к компании-сопернику, принеся с собой профессиональные секреты производства таких крышек, что являлось нарушением закона Пенсильвании. Другая юридическая фирма составила жалобу, и Эллис видела, что она оставляет желать лучшего, много опечаток и ляпов, неправильные цитаты — все это было основными ошибками.

17