— Этих ребят мы знаем. Все отставные копы, большинство с Пятого.
— Теперь я должна бежать, у меня еще есть дела. Новый клиент «Рекско» придет к двум часам. Встретьте его как полагается. — Эллис переправила журнал к Мэри. — Подписывайся, чемпионка, и дай Стиву копию судебного решения.
— Сейчас дам. — Мэри открыла свою холщовую сумку, вынула несколько копий документа и расписалась на них. — Один для вас, и для ребят Ротмана потребуется еще один.
— Спасибо. — Стив начал читать документ, но Эллис, подражая Бенни, постучала по столу.
— Пора идти, — сказала она, направляясь к лифтам. Взяв бумажник и повесив на плечо сумку, грузную от денег, она ввела карточку и нажала кнопку. Грейди с минуту смотрел на нее с каким-то странным напряженным выражением, но она не могла прочесть его мысли. Эллис надеялась, что он ничего не поймет, так как сейчас ей не хотелось организовывать его случайную смерть в здании, кишевшем секьюрити.
А что, если пригласить его на крышу?
Лифт со звоном открылся, и все вошли внутрь.
Эллис никогда не встречалась с секретаршей фирмы, которую, судя по беджу, звали Маршалл Троу. Вид у нее был такой, словно она вынырнула из шестидесятых годов. У нее была длинная коса, и облачена она была в наряд мексиканской крестьянки. Увидев Грейди, девушка расплылась в широкой улыбке.
— Грейди! Как я рада снова видеть вас!
— Я тоже, Маршалл. — Грейди расцеловал ее. — Как вы поживаете? Как малышка? Она уже ходит?
Из коридора донесся какой-то шум, и к ним подлетела Джуди Каррье в оранжевой майке, мешковатых синих бриджах и ярко-розовых сандалиях. Волосы у нее были буйного рыжего цвета. Эллис не знала, что делать с этой девочкой. То ли она не разбиралась в цветах, то ли была сумасшедшей.
— Грейди! — Джуди метнулась к нему, чуть не сбив стойку, а он, сграбастав ее, слегка приподнял над полом.
— До чего прекрасные волосы! — Грейди, опустив Джуди, взъерошил ее рыжие кудряшки. — Ты что, работаешь пожарной машиной?
— Я совершенно естественная личность! — Джуди развернулась на каблуках, и Эллис прикинула, не взять ли и ее на крышу.
— Значит, все вы слышали, что Эллис вернулась. У нас на руках ордер на ее задержание, но, если она попытается появиться здесь, немедленно звоните копам. Я не хочу отменять встречу с «Рекско» и не собираюсь позволять ей вмешиваться в мою жизнь. — Эллис заметила на столе конверт из Банка США с наклейками «Лично» и «Конфиденциально». Внутри была карточка с подписью, которая давала доступ к счетам на Багамах. — Маршалл, есть еще для меня какая-нибудь почта и послания?
— О, в самом деле. Прошу прощения. — Секретарша вынула пакет и положила на него пачку розовых бланков. — Марла сказала, что вы должны позвонить ей. Как можно скорее.
— Позвоню. — Эллис взяла пакет и повернулась к Грейди. — У меня есть свободный кабинет, потому что Энн Мэрфи в отпуске. Не хочешь ли воспользоваться им, чтобы просмотреть свою почту, заняться каким-нибудь делом?
— Да, но подожди… ты ничего не забыла?
— Ох, ну конечно. — Эллис выразительно закатила глаза. — Я с гордостью сообщаю всем, что Мэри Ди Нунцио стала полноправным партнером в юридической фирме «Росатто & Ди Нунцио».
— Потрясающе! — Джуди стала прыгать на месте, к ней присоединились Мэри и Маршалл, и все втроем они дружно радовались, а Грейди просто покатывался со смеху.
Эллис прикинула, стоит ли устроить прием на крыше и спихнуть кого-нибудь через перила.
Но не раньше, чем она позвонит в банк.
— Можешь ли ты в это поверить? — спросила Мэри, когда они с Джуди оказались за закрытой дверью ее кабинета.
— Нет, не могу! — Джуди пылала от счастья. — Ты партнер! Расскажи мне все. Как это случилось? Когда она тебе это сказала?
— Подожди, есть кое-что получше. — Мэри не могла сдержать улыбки. — Я купила дом! Если они примут мое предложение.
— Что? — Глаза Джуди чуть не вылезли из орбит. — Ты… что?
— Дом просто потрясающий, стоит прямо в городе — и я сделала предложение на покупку. Всего за один день! Вот так!
— Невероятно! Дом? Значит, вы с Энтони будете обживать его?
Мэри сразу поникла.
— Что?
— Я думаю, что у нас все кончено, — ответила Мэри. Пока она не услышала эти слова, Мэри не могла поверить, что они окажутся правдой. — Можешь ты в это поверить? Вот так.
— Что случилось?
Мэри рассказала всю историю, начиная со стычки в спальне и кончая телефонным звонком в воскресенье вечером. Она рассказала все в подробностях, сдерживая слезы, потому что, если она встретится с представителями «Рекско», рыдая из-за своего бойфренда, ее не просто уволят, а выкинут.
— Это ужасно! — Джуди села. — Ты думаешь, он в самом деле так считает?
— Да. — Мэри знала, что так оно и есть. Она чувствовала это в глубине души. — Как ты думаешь, я правильно поступила?
— Да. У тебя было полное право купить дом, и если бы ты промедлила, то потеряла бы его. Он должен был пойти тебе навстречу.
— Нет, не должен.
— Но ты не сделала ничего плохого, и он не может карать тебя за то, что ты купила вещь, которую хотела. Или потому, что ты хотела купить то, что он не мог себе позволить. Деньги — это ничто по сравнению с любовью.
— Только не в реальном мире, где ты покупаешь вещи.
— Он неблагородно поступил с тобой, — нахмурилась Джуди.
— Дело тут не в благородстве. Ему было стыдно. Вот так он это видит и не собирается меняться. — В сумочке Мэри зазвонил телефон.
— Ручаюсь, это он, — сказала Джуди.