— Эй, вы! — разнесся по заднему двору женский голос. — Что вы себе думаете? Чем вы там занимаетесь? Я звоню копам!
— Подождите, не надо! — Бенни подняла голову, но из-за этого движения она потеряла равновесие и упала со стенки. Приземлившись на булыжную мостовую, она больно ударилась головой о бордюр. Рука так заболела, что мгновение она думала, что хуже и быть не может, и только тут увидела, что над ней, подбоченившись, стоит таксист.
— Вы хотели удрать с моим заработком! Вы думаете, что я круглый дурак, потому что из сельской местности?
— Нет, подождите, — начала Бенни, приподнимаясь, и таксист, потянув ее за руку, поставил на ноги.
— Я хочу получить свой заработок! Вы отняли у меня целый день!
— Послушайте, я должна войти в свой дом. Тут есть окно…
— Вот уж нет, черт возьми! Так вы не удерете. — Таксист потащил ее по аллее, где уже разносился приближающийся звук сирен.
— Послушайте, я юрист, и мы можем все это уладить.
— Юрист? Что за чушь собачья! Поэтому вы так одеты?
— Говорю вам, вы получите свои деньги. — Бенни посмотрела на улицу, по которой, завывая сиреной и мигая красными огнями, летела полицейская машина. Выключив сирену, она остановилась. Из нее выскочили два офицера полиции и подбежали к девушке. Один был грузный, а второй худой, и она сразу же узнала Вильяреала и Дейна.
— Офицеры, — начала Бенни, — я живу здесь, и как только я войду в дом, то смогу расплатиться с водителем.
— Дерьмо собачье! — вмешался таксист. — Она не живет здесь. Она не говорит ни слова правды. Я подсадил ее у полицейского участка, и теперь она хочет лишить меня заработка. Вы когда-нибудь слышали о юристе, который носит блестки?
— Вы оба, успокойтесь. — Высокий коп поднял руку и повернулся к Бенни. — Вы говорите, что живете здесь?
— Да.
— Который дом ваш?
— Вот этот, 2133, — показала Бенни здоровой рукой. — Если я проникну через заднее окно, то смогу найти для него деньги.
— Понимаю. — Коп кивнул. — Давайте-ка посмотрим ваше удостоверение личности, мисс.
— При мне ничего нет. — Бенни собралась рассказать ему всю историю, но решила отложить ее на потом. — Послушайте, если придется, я могу добраться до своей юридической конторы, взять ключи, вернуться и войти внутрь. Может, мне стоит поступить именно так.
Таксист осклабился.
— Не выпускайте ее из виду, офицер! Она откровенно врет, и это совершенно ясно. Сказать, что я еще о ней думаю, — это недостойно джентльмена. Она должна мне триста долларов!
— Триста! — Полицейский вытаращил глаза, прикрытые козырьком фуражки. — О'кей, я наслушался достаточно. Давайте-ка, публика, поедем в даунтаун.
— Что это такое было? — Эллис проводила Грейди в свой кабинет. Она была растеряна. Фиорелла потрясла ее, но она не должна была этого показывать. Пусть проклятия были сущим бредом — а что, если эта женщина в самом деле знает, кто она такая? Но как, откуда? Эллис больше не нужно сюрпризов. Деньги уже переведены, и все, что ей сейчас необходимо, — это, как обычно, заняться делами, чтобы всего на несколько часов устранить все подозрения.
— Я не знаю, что это было. Какая-то итальянка с английским акцентом… — Грейди обошел вокруг стола, устроился на ее стуле, затем нагнулся и взял желтый конверт экспресс-почты с адресом Багамского банка.
О нет!
— Я должна отправить это. — Эллис потянулась за конвертом, но Грейди уже читал адрес.
— Багамский банк? Ты и их представляешь?
— Да.
— Я и не знал, что ты занимаешься банковскими темами. Это хитрая штука, особенно офшоры. В чем там дело?
— Небольшая гражданская тяжба. Спор о контракте.
— Кто у тебя советник в Нассау? Я работаю с Лоуренсом Бастони. Он очень толковый и не подводит с клиентами.
— Я все еще заведена из-за этой Фиореллы. — Эллис должна была как-то кончить этот разговор. Она взяла конверт экспресс-почты и отложила его. — Ты когда-нибудь видел нечто подобное?
— Нет, она подлинная сила природы, как вулкан. Этна. Везувий.
— Или просто сумасшедшая.
— Наоборот, я думаю, она что-то о тебе знает.
Оп! Эллис сглотнула.
— То, что ты порочна. — Грейди сексуально улыбнулся.
— Это ты уловил правильно. — Эллис поцеловала его, дразня язычком. Она позволила своим пальцам пройтись по его бедру, а потом скользнуть к промежности. Когда в нем забурлит кровь, он забудет о Багамском банке. — Да, я порочна, просто я так не выгляжу. Никто не знает, на что я способна… кроме тебя.
— Держись так и дальше.
— Буду. — Эллис прижалась к его бедрам, чувствуя, как твердеет промежность. Руки Грейди легли ей на грудь, и Эллис поняла, что она свободна.
Мэри удивлялась, как по-разному в течение одного дня могут развиваться события. Она выиграла свое первое дело в роли партнера, но единственный ресторан, открытый в столь ранний час для ланча, был японский, а ее родители никогда ничего не ели, кроме итальянских блюд. Официант принес им суши на подносе в виде лодочки-сампана, и семейство Ди Нунцио отреагировало так, словно им преподнесли баржу с мусором.
— Мне это не кажется рыбой, Мария.
Ее мать, которая так и продолжала сидеть в пальто, отодвинулась от стола.
— Это рыба. Особая рыба. — Мэри не стала упоминать, что она сырая. Она подумала, что это сообщение отнюдь не разожжет их аппетит.
— Мистер Ди, попробуйте ее! — чирикнула Джуди, орудуя своими палочками. — Вам понравится суши. Это деликатес!
— Хм. — Фиорелла вздернула свой римский нос. — Я не люблю суши.