— Да. Идем же.
— А куда мы идем?
— Заведение называется «Руа». Была там?
— Нет, но слышала, что там классно.
Эллис провела ее по холлу до приемной, где работала Маршалл.
— Ты все еще здесь? — обратилась она к девушке.
— Мне еще осталось кое-что доделать, сегодня все время отвлекали.
— Спасибо, но иди-ка домой.
— Скоро пойду.
— Мы уходим. — Эллис первой прошла к лифту и нажала кнопку. Небо темнело от надвигающегося шторма, и вся улица была забита машинами. Эллис махнула одному из охранников Ротмана, чтобы тот остановил машину.
— Как поживаете, мисс Росатто? — спросил он, повысив голос, чтобы перекрыть шум дождя.
— Вы не слышали, Эллис задержали?
— Нет, но я вам сразу же сообщу. Кстати, с Бобом все в порядке.
Эллис нахмурилась:
— Что за Боб?
— Один из наших ребят, охранник, которого ударила ваша сестра.
Да кто бы там ни был.
— Хорошо. Мы уходим на встречу с новым клиентом.
— Вам нужна охрана? Я могу выделить человека.
— Нет, спасибо. Теперь, когда копы ищут Эллис, я чувствую себя в безопасности.
— Так когда мы уходим отсюда? В нашем контракте упоминается десять часов.
— Отлично. Спасибо.
— Всегда к вашим услугам. — Охранник посмотрел на улицу. — Подождите, я вижу такси. — Он махнул машине, и когда она остановилась, Эллис открыла дверцу и назвала адрес.
Они двигались в потоке машин, то и дело останавливаясь. Джуди повернулась к ней:
— Я вышла в Сеть и узнала о биотехнической индустрии в Ирландии. Кое-что выяснила.
— Это ты хорошо сделала.
— Я не могла ничего узнать о клиенте, потому что вы не сообщили его имени.
— Извини, я была занята. — Эллис пыталась вспомнить имя, которое она придумала. — Это «Дженлинн энтерпрайсиз».
— Понятно. — Джуди извлекла из сумочки свой айфон. — Я могу сейчас выйти в Сеть и посмотреть.
— Нет, не надо. — Эллис остановила ее руку. — Пусть они сами нам скажут. Клиенты любят рассказывать о своем бизнесе, и я не хочу, чтобы они видели, как мы их изучали.
— Ох! — Джуди моргнула. — Так ведь мы это уже сделали, да?
— Верно. Так почему бы тебе не рассказать мне, что ты выяснила? В общих чертах, чтобы у нас было хоть какое-то представление?
— Ну, конечно, это в самом деле интересно. «Вайет» — это большая шишка в биотехнологии в Дублине, и к югу от города у них кампус…
Пока Джуди вела свой рассказ, Эллис рассеянно слушала ее. Машина направлялась на восток к реке Делавар. Они выехали на бульвар Колумбус и повернули направо, миновав ярко освещенное здание танцклуба и дюжину ресторанчиков для туристов. Повернув, они оставили за собой развлекательные заведения, призывно горящие неоном, и направились к пустынному участку бульвара. Впереди маячил мост Уолта Уитмена и стояли ржавые грузовики.
Слева на берегу реки Эллис заметила ресторан. Они миновали древний муниципальный мол, затем огромное судно с облупившейся черной кормой и тремя красными дымовыми трубами, словно осевший корпус «Титаника». Прямо впереди она увидела «Руа» и внимательным взглядом окинула окружающую местность. Рядом стояло что-то вроде брошенного склада с гравийной парковкой. Она была пуста, если не считать нескольких трейлеров без кабин. Тут тянулось темное безлюдное пространство, и лишь на провисшей проволоке висел древний знак «Проход запрещен».
Эллис осталась удовлетворена. Тут достаточно места, чтобы оставить тело, которое не найдут до утра.
— Ну, как я справилась? — спросила Джуди, окончив лекцию.
— Прекрасно, — улыбнулась Эллис. — Просто прекрасно.
Мэри вбежала в дом родителей и, оставив Грейди в гостиной, прямиком ринулась на кухню, которая выглядела не так, как обычно. На столе не было еды, ничего не булькало на плите. Даже кофеварка молчала. В кухне никого не было, кроме ее матери, которая, обмякнув, сидела в своем кресле, положив подбородок на руки.
— Maria, — хриплым дрожащим голосом вымолвила она, и Мэри, кинувшись к ней, села рядом и крепко обняла ее.
— Все будет хорошо, ма.
— Нет, нет. — Мать подняла глаза, покрасневшие за стеклами очков; тени размазались, и теперь под глазами у нее были темные полукружия. — Пришла Фиорелла, и теперь все так плохо.
— Ма, этого не может быть. Вы с папой любите друг друга.
— Нет, Мария. Он меня больше не любит. — От переживаний ее тонкая кожа пошла складками, а кончик носа покраснел. — Он обманывает меня!
— Как, ма? Что случилось.
— Твой отец, он поцеловал ее! В ресторане! — Глаза матери наполнились слезами, но Мэри не могла поверить, что она говорит правду.
— Это невозможно, ма.
— No, е vero.
— Откуда ты знаешь?
— Джонни, он работает в музее, он внук человека с телевидения, что живет в квартале отсюда. — Мать прижала к носу комочек «Клинекса». — Джонни все рассказал по телефону телевизионщику, а тот — Камарр Милли, и она рассказала Камарр Френни, а та позвонила мне.
Мэри, оцепенев, слушала ее.
— Какой ресторан? Что за музей?
— Non lo so, я не знаю. Он взял Фиореллу в город. В художественный музей. Она захотела пойти. Он брал ее с собой, куда бы она ни захотела.
И поцеловал ее?
Мэри не могла поверить.
— Да это всего лишь слухи, сплетни. Папа никогда не целовал других женщин. Никогда!
— Нет, нет. — Мать стиснула руки, сжимая салфетку, и Мэри еще крепче обняла ее.
— Ма, я уверена, всему есть объяснение. Папа любит тебя. У вас всегда был самый крепкий брак. Это все знают.
— Больше его нет, больше нет. После опера… — У матери перехватило горло, но Мэри знала, что она имела в виду. Речь шла о ее операции. Ее гистерэктомии.