— Джуди, это Эллис! — показала Мэри.
— О господи! — открыла рот Джуди. — Что с ней случилось?
— Давай выведем отсюда моих родителей. Они никогда не виделись с Эллис, и я не хочу этой встречи.
«Эллис», которая находилась в десяти футах, закричала изо всех сил:
— Я Бенни Росатто! Это мое здание! Оно принадлежит мне! Они не могут не пускать меня в мое здание!
— Мисс Коннолли! — трубным голосом сказал огромный охранник Ротмана. — В отношении вас вынесено судебное решение, требующее от вас не подходить сюда ближе чем на сто ярдов. — Он сунул распоряжение ей в руку. Бенни швырнула бумагу ему в лицо, но он продолжал говорить: — Мы проинформировали полицию, что вы пытаетесь противозаконно войти в это учреждение, и они будут здесь с минуты на минуту.
— Ей не удастся уйти! Не удастся, пока я дышу!
Толпа придвинулась, таращась и смеясь. Телекамеры непрерывно работали. Где-то неподалеку завывали полицейские сирены. Мать Мэри была слишком невысока ростом, чтобы видеть, что происходит, а отец, шокированный этой сценой, прикрыл руками ее и Фиореллу.
— Эй, разве это не Бенни? Мари, черт побери, что она здесь делает?
— Пап, идем. — Мэри потянула его за руку, но из-за шума он не мог расслышать ее слов.
— Бенни! Сюда, Бенни! Помощь нужна?
— Папа, нет! Это близнец Бенни, а не она сама! — закричала Мэри, но было слишком поздно.
— Ди Нунцио! — закричала «Эллис». — Это я звонила тебе из больницы! Помнишь, я просила тебя выгулять Медведя?
— Ты больна! — Мэри разозлилась. — Ты знала, как Бенни любила эту собаку, а в тот день, когда она умерла, ты спрашиваешь у нее, как она. Это отвратительно!
— Что? Медведь умер?
— Помогите! — закричала Мэри, и охранники Ротмана восстановили контроль над ситуацией и оттащили «Эллис».
— Мисс Коннолли, вам нельзя приближаться меньше чем на сто ярдов к Бенни Росатто, Мэри Ди Нунцио, Джуди Каррье, к Грейди Уэллсу.
— Грейди? — вскрикнула Эллис. — Ди Нунцио, где Грейди?
Внезапно два охранника Ротмана, появившись рядом с Мэри, подхватили ее под локти и торопливо доставили к зданию. Она заметила еще одного, который помогал ее родителям и Фиорелле садиться в такси, а третий провожал Джуди к зданию. Охранники оставили Мэри в холле, и она тут же присоединилась к Джуди у стойки охраны, где уже стояли Стив и Герман. У всех перехватило дыхание, когда они услышали новый взрыв криков из толпы, а Мэри повернулась как раз, чтобы увидеть, как «Эллис» ткнула шиной в глаз одному из охранников Ротмана, вырвалась и пустилась бежать.
— Она убегает! — потрясенно воскликнула Мэри. — Они не могут остановить ее!
— Не могут, — покачал головой Стив. — Ротманские не предназначены, чтобы ловить и удерживать, а копы не успевают сюда. Своим бегством она поставила их в тупик, хотя они не должны были этого допустить. Ты в порядке?
— У меня все отлично. Охраннику Ротмана нужен врач. Вызвать его?
— Мы можем, но они — крепкие ребята. Всади в него пулю, и он ее разжует.
Мэри посмотрела на Джуди:
— Мои родители живыми и здоровыми сели в такси?
— Да. — Джуди вытерла лоб. — Хотя они были потрясены. Тебе стоит позвонить им, когда мы поднимемся.
— Что я и сделаю. — Мэри выдавила улыбку. — Они больше никогда не появятся в городе. Мало им было суши, так еще и это.
— Я понимаю. — Джуди улыбнулась в ответ. — Давай поднимемся и посмотрим, как там Бенни. Всем спасибо.
— Да, спасибо, ребята. — Мэри проводила Джуди до лифтов, вставила свою карточку пользователя и нажала кнопку «Вверх». Они вошли в кабину, и, когда двери закрылись, она обессиленно привалилась к стенке. — Вот была сценка, а?
— Да, я бы сказала…
— Я так рада, что мы получили приказ из суда. Он спас и наши задницы, и Бенни.
— Ты думаешь?
— Я знаю. А ты?
— Может быть. — Джуди посмотрела на Мэри с непривычной для нее серьезностью. — У меня к тебе вопрос.
— Какой?
— А что, если там на улице настоящая Бенни? А женщина наверху на самом деле Эллис?
— Что? — Мэри уставилась на Джуди, словно та сошла с ума, что вполне возможно, если она так думает. — Ты шутишь, да?
— На самом деле нет. — У Джуди был встревоженный взгляд, а рот сложился в прямую линию без тени улыбки. — А что, если?
— Это абсурд. Эллис предстала перед тобой в ходе этой сумасшедшей сцены. Как Бенни говорила мне, она разыгрывает интеллектуальные игры.
— Это не Эллис сказала. — Тон у Джуди стал еще серьезнее. — Это говорила Фиорелла.
— Пожалуйста, убеди меня, что это шутка, — недоверчиво сказала Мэри. — У Фиореллы съехали мозги еще больше, чем у Эллис. Она изображает из себя королеву колдуний.
— Фиорелла сказала, что Бенни — это зло, едва только встретилась с ней.
— За что она во время ланча и извинилась. Фиорелла сумасшедшая, королева драматических представлений.
— Правда? А что, если она в первый раз оказалась права? И на самом деле в нашем офисе Эллис, которая изображает из себя Бенни?
— Ты что, больна? — Мэри решительно встала. — В таком случае где Бенни? Неужели та самая сумасшедшая женщина на улице?
— Возможно.
— Нет, это не так! Почему? Как? Я была с Бенни в субботу, и она вовсе не выглядела так. Она была нормальной, такой, как всегда.
— Они однояйцевые близнецы, а значит, очень похожи, Мэри. Может, ты была с Эллис и думала, что это Бенни?
— Джуди! — Мэри выкатила глаза. — Почему ты все это говоришь?
— Потому что Фиорелла кое-что сказала мне перед тем, как я усадила ее в такси.